Молитвы и Медитации Матери

Молитва Матери: 30 марта 1914 года (На следующий день после встречи со Шри Ауробиндо)

Молитвы и Медитации Матери

Как в присутствии тех, кто служит Тебе интегрально, кто достиг совершенного осознания Твоего присутствия, я вижу, что всё ещё так далека, очень далека от того, что я стремлюсь реализовать; и я знаю, что самое высокое, что я могу представить, самое благородное и чистое всё ещё так темно и невежественно по сравнению с тем, что я должна постичь. Но это восприятие не удручает, а стимулирует и укрепляет стремление, энергию, волю к победе над всеми препятствиями, чтобы в конце концов отождествиться с Твоим законом и Твоей работой.

Постепенно горизонт становится различим, путь проясняется, и мы движемся вперёд с возрастающей уверенностью.

Не имеет значения, что тысячи существ погружены в самое глубокое неведенье, Тот, кого мы видели вчера находится на земле; его присутствие – достаточное доказательство того, что придёт день, когда тьма превратится в свет, и царствие Твоё воистину установится на земле.

О Господь, Божественный Создатель этого чуда, моё сердце переполняется радостью и благодарностью, когда я думаю об этом, и моя надежда не имеет границ.

Моё поклонение превыше всяких слов, моё благоговение безмолвно.

*

Comme en présence de ceux qui sont intégralement Tes serviteurs, de ceux qui sont arrivés à la parfaite conscience de Ta présence, je m’aperçois que je suis loin encore, très loin de ce que je voudrais réaliser; et je sais que ce que je conçois de plus haut, de plus noble et de plus pur est encore sombre et ignorant à côté de ce qu’il me faudrait concevoir. Mais cette perception loin d’être déprimante, stimule et fortifie l’aspiration, l’énergie, la volonté de triompher de tous les obstacles pour être enfin identifiée à Ta loi et à Ton œuvre.

Petit à petit l’horizon se précise, la route s’éclaire, et c’est vers une certitude de plus en plus grande que nous nous avançons.

Peu importe qu’il y ait des milliers d’êtres plongés dans la plus épaisse ignorance, Celui que nous avons vu hier est sur terre ; sa présence suffit à prouver qu’un jour viendra où l’ombre sera transformée en lumière, et où effectivement, Ton règne sera instauré sur la terre.

ô Seigneur, Divin Constructeur de cette merveille, mon cœur déborde de reconnaissance et de joie lorsque je pense à elle et mon espoir est sans limite.

Mon adoration dépasse toute parole, mon respect est silencieux.

*

In the presence of those who are integrally Thy servitors, those who have attained the perfect consciousness of Thy presence, I become aware that I am still far, very far from what I yearn to realise; and I know that the highest I can conceive, the noblest and purest is still dark and ignorant beside what I should conceive. But this perception, far from being depressing, stimulates and strengthens the aspiration, the energy, the will to triumph over all obstacles so as to be at last identified with Thy law and Thy work.

Gradually the horizon becomes distinct, the path grows clear, and we move towards a greater and greater certitude.

It matters little that there are thousands of beings plunged in the densest ignorance, He whom we saw yesterday is on earth; his presence is enough to prove that a day will come when darkness shall be transformed into light, and Thy reign shall be indeed established upon earth.

O Lord, Divine Builder of this marvel, my heart overflows with joy and gratitude when I think of it, and my hope has no bounds.

My adoration is beyond all words, my reverence is silent.

 
0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий