Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 47

Английский через «Савитри»

I plunged into an inner seeing Mind
And knew the secret laws and sorceries
That make of Matter mind’s bewildered slave:
The mystery was not solved but deepened more.
I strove to find its hints through Beauty and Art,
But Form cannot unveil the indwelling Power;
Only it throws its symbols at our hearts.
It evoked a mood of self, invoked a sign
Of all the brooding glory hidden in sense:
I lived in the ray but faced not to the sun.

Грамматический перевод:

Я погрузился во внутренний видящий Разум
И узнал тайные законы и чары,
Которые делают из Материи сбитую с толку рабу ума:
Тайна не была разрешена (разгадана), но стала еще глубже.
Я пытался найти ее намеки через Красоту и Искусство,
Но Форма не может раскрыть пребывающую в ней Силу;
Она лишь отбрасывает ее символы на наши сердца.
Она пробуждала [то или иное] настроение «я», призывала [какой-либо] знак
Всего раздумывающего (самопогруженного) великолепия, скрытого в чувстве:
Я жил в луче, но не обращался лицом к солнцу (не лицезрел солнца).

Литературный перевод:

Я погрузился во внутренний видящий Разум
И познал тайные законы и чародейства,
Которые делают из Материи сбитую с толку рабу ума:
Тайна не была разгадана, но стала еще глубже.
Я силился найти ее намеки через Красоту и Искусство,
Но Форма не может раскрыть пребывающую в ней Силу;
Она лишь отбрасывает ее символы на наши сердца.
Она пробуждала то или иное настроение «я», призывала какой-либо знак
Всего самопогруженного великолепия, скрытого в чувстве:
Я жил в луче, но не лицезрел солнца.

Поэтический перевод:

Я погрузился внутрь, во зрящий Разум,
Постиг законы тайные и чары,
Что сделали Материи твердыню
Рабой ума заблудшей, сбитой с толку:
Но не раскрылась, глубже стала тайна.
Я в Красоте искал ее, в Искусстве
Пытался распознать ее намеки,
Но не являет Форма в ней живущей Силы,
Лишь символы ее она дарует сердцу.
Она будила настроенье духа,
Она являла сокровенный знак
Всей грезящей красы, сокрытой в чувстве:
В луче я жил, но все ж не видел солнца.


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий