Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 32

Английский через «Савитри»

High beauty’s visitants my intimates were.
The neighing pride of rapid life that roams
Wind-maned through our pastures, on my seeing mood
Cast shapes of swiftness; trooping spotted deer
Against the vesper sky became a song
Of evening to the silence of my soul.

Грамматический перевод:

Пришельцы высокой красоты мне были задушевными друзьями.
Ржущая гордость стремительной жизни, что странствует,
Ветрогривая, по нашим пастбищам, на мой видящий настрой
Отбрасывала образы быстроты; собирающийся в стада пятнистый олень
На фоне закатного неба становился песней
Вечера безмолвию моей души.

Литературный перевод:

Пришельцы высокой красоты были моими наперсниками.
Ржущая гордость стремительной жизни, что странствует,
Ветрогривая, по нашим пастбищам, моему зрящему настроению
Отбрасывала образы быстроты; пасущиеся стадами пятнистые олени
На фоне закатного неба становились песней,
Что вечер пел безмолвию моей души.

Поэтический перевод:

Посланцы красоты мне стали други.
Стремительная жизнь, что с гордым ржаньем
Мчит ветрогривая, очам дарила
Картины быстроты; олень изящный
В закатных пламенах казался песнью,
Что вечер пел души моей безмолвью.

О сложностях перевода. По-английски neighing pride звучит очень красиво и мелодично. По-русски ржущая гордость, хотя это точный перевод, звучит не самым лучшим образом. Поэтому попытался обыграть этот образ несколько иначе в поэтическом переводе.

Еще пример: в последних двух строках отрывка переход со строки на строку на английском звучит мягко и гармонично — из-за добавления казалось бы несущественного of.

…became a song
Of evening to the silence of my soul.

А на русском

становился песней
Вечера безмолвию моей души.

Переход получается очень отрывистым и звучит дисгармонично. Поэтому также попытался перестроить фразу, чтобы переход со строки на строку воспринимался более гармонично. Вот такие немелкие «мелочи», еще раз говорящие о том, насколько сложно перевести поэзию даже и прозой — особенно если это Савитри 🙂

Успехов в постижении Савитри всем нам!


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий