Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 22

Английский через «Савитри»

But equal Fate removed her covering hand.
A living night enclosed the strong man’s paths,
Heaven’s brilliant gods recalled their careless gifts,
Took from blank eyes their glad and helping ray
And led the uncertain goddess from his side.

Грамматический перевод:

Но равная [ко всем] Судьба убрала свою покрывающую длань.
Живая ночь объяла (ограничила) пути сильного человека,
Блистающие боги небес отозвали свои беззаботные дары,
Забрали у пустых глаз свой радостный (приятный) помогающий луч
И увели изменчивую (неопределенную) богиню с его (царя) стороны.

Литературный перевод:

Но равная ко всем Судьба убрала свою покрывающую длань.
Живая ночь объяла пути сильного человека,
Блистающие боги небес отозвали свои беззаботные дары,
Забрали у пустых глаз свой радостный помогающий луч
И увели изменчивую богиню со стороны царя.

Поэтический перевод:

Но беспристрастная Судьба убрала
Покров свой от него: живая ночь
Объяла путь могучего владыки:
В пустых очах пресекся луч блаженный,
Блистающих богов беспечный дар,
Себе его вернувших, отозвавших
Изменчивой богини благосклонность.


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий