Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 19

Английский через «Савитри»

What trunk of kings watered by fortunate streams
Has flowered at last upon one happy branch?

Грамматический перевод:

Какой ствол (древо) царей, орошенный благоприятными (приносящими счастье) потоками,
Расцвел, наконец, на одной счастливой ветви?

Литературный перевод:

Что за древо царей, орошенное благоприятными потоками,
Наконец, явило цветок на одной своей счастливой ветви?

Поэтический перевод:

Какого царственного древа ветвь,
Вспоенная в потоках благодатных,
Здесь, наконец, счастливо расцвела?

Обратите внимание на конструкцию Has flowered — и ответьте себе, почему она здесь употреблена. Если понадобится, еще раз разберитесь с образованием прошедшего времени (особенно Present Perfect как в данном случае) в английском.


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий