Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 17

Английский через «Савитри»

Apparelled are the morns in gold and green,
Sunlight and shadow tapestry the walls
To make a resting chamber fit for thee.”

Грамматический перевод:

Утра облачены (наряжены, одеты) в золото и зелень (украшены золотым и зеленым),
Свет солнца и тень украсили [лесные] стены (стены крон) гобеленами*,
Чтобы сделать горницу (залу, приют) отдохновения, достойную тебя».

* Или: Свет солнечный и тень превратили стены [крон] в гобелены…

Литературный перевод:

Утра наряжены в золото и зелень,
Свет солнечный и тень украсили лесные стены гобеленами,
Чтобы создать покои отдохновения, подобающие тебе».

Поэтический перевод:

Оделись зори зеленью и златом,
Тенистых крон взметнулись гобелены:
Готов тебе приют отдохновенья».


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий