Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 1: Урок 12

The silent Soul of all the world was there:
A Being lived, a Presence and a Power,
A single Person who was himself and all
And cherished Nature’s sweet and dangerous throbs
Transfigured into beats divine and pure.

Page: 291

Грамматический перевод:

Безмолвная Душа всего мира пребывала здесь:
Жило [некое] Существо, [некое] Присутствие и Сила,
Единственная (единая) Личность, которая была собою* и всем
И заботливо поддерживала (лелеяла, оберегала, взащивала) сладостные и опасные пульсации Природы,
Преображенные в божественные и чистые биения.

* По отношению к этой «Личности» здесь употреблен мужской род, т.е. можно было бы перевести как «который был собою и всем».

Литературный перевод:

Здесь пребывала безмолвная Душа всего мира:
Существо жило здесь, Присутствие и Сила —
единственная Личность , что была собою и всем
и заботливо лелеяла сладостные и опасные биения Природы,
преображенные в пульсацию божественную и чистую.

Поэтический перевод:

Здесь всех миров Душа жила в безмолвьи,
Единым Существом, Сознаньем, Силой, —
Вселенной всей единственная Личность
Собою оставаясь, стала всем,
Лелея пульс Природы сладостный и грозный,
Что сделался божественным и чистым.

 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий